ФРАЗЕОЛОГІЯ
|
Фразеологія (від гр.phrasis- вираз, зворот і
logos-слово, вчення) - сукупність усталених зворотів певної мови, а також
розділ науки про мову, що вивчає стійкі словосполучення-
фразеологізми, їх ознаки, поділ на групи, утворення і походження.
фразеологізми, їх ознаки, поділ на групи, утворення і походження.
ФРАЗЕЛОГІЗМИ
Фразеологізми (фразеологічні звороти)
використовуються для називання окремих предметів, явищ, властивостей та дій.
Лексичне
значення має фразеологізм в цілому, напр., спіймати облизня - "зазнати
невдачі", без царя в голові - "нерозумний", заткнути
за пояс - "перевершити".
Ці мовні
звороти, у яких слова виявляють своє значення тільки зв’язано, називаються фразеологічними
одиницями.
Фразеологічні
одиниці подібні до слів: і слова, і фразеологізми використовуються як готові
мовні одиниці, а не створюються щоразу у процесі мовлення.
Фразеологізми,
як і слова, можуть входити до синомічних рядів: дрімати- куняти- клевати
носом.
У реченні
фразеологізм виступає як один член речення. Напр.,у реченні І довго ти будеш
товкти воду в ступі? фразеологізм товкти воду в ступі є
присудком.
Фразеологізми
мають синоніми і антоніми - інші фразеологізми, напр.: не приший кобилі
хвіст - потрібний як п'яте колесо до воза.
Фразеологізми
використовуються як в мові, так і в художніх творах.
ПРИСЛІВ’Я І ПРИКАЗКИ
Прислів’я - це народний вислів повчального
змісту.
У цьому
вислові передається певна закономірність або правило, сформульоване на основі
багатовікового досвіду народу.
Прислів’я
відносяться до фразеологізмів, які переважно співвідносяться з реченнями (не
купиш ума, якщо нема; під лежачий камінь вода не тече). Серед прислів’їв є
такі, які не зіставляються ані зі словом, ані з реченням (з хворої голови на
здорову; як з гуся вода).
Приказка- це зворот мови, який образно
визначає якесь життєве явище. Приказка від прислів’я відрізняється тим, що
знаходить своє остаточне вираження тільки у контексті. Приказка завжди є ніби
частинкою речення (чим би дитя не тішилося, аби не плакало; грошей, як кіт
наплакав).
Прислів’я і
приказки часто будуються на антонімічній основі (правда та кривда - як
вогонь та вода; широкі ворота увійти, та вузькі вийти та ін.).
КРИЛАТІ ВИСЛОВИ
Крилаті
вислови- це сталі
словесні вислови, які часто повторюються у мовленні, а також влучні вислови
видатних і відомих осіб чи політичних діячів (маємо те, що маємо).
Крилаті
вислови можуть мати форму слів з символічним значенням: Мекка - місце
поклоніння, Голгофа - подвижництво, страждання, мука.
Такими є
також і імена-символи: Робінзон, Дон Кіхот, П’ятниця.
Крилаті
вислови можуть мати форму словосполучень (людина в футлярі, мертві душі)
і простих речень (Вчитися, вчитися і ще раз вчитися! (Ленін); Легше
верблюдові пройти крізь голчане вушко, ніж багатому увійти в царство небесне
(Євангеліє).
ДЖЕРЕЛА ФРАЗЕОЛОГІЇ
За
походженням
фразеологізми поділяються на спільнослов’янські (водити за
носа; з голови до п’ят; як на долоні), спільносхіднослов’янські
(попасти під гарячу руку), українські (на руку
ковінька, піймати облизня); засвоєні з інших мов кальки (копії) (ось де
собака зарита (з німецької мови).
Велику групу
фразеологізмів складають висловлення видатних і відомих людей (Хіба ревуть
воли, як ясла повні (Панас Мирний).
Поповнюється
українська фразеологія і за рахунок виробничо-побутових висловлень (Сім раз
одміряй, а раз одріж).
Знайшли собі
місце в українській фразеології також біблійні і євангелійські вирази (бути
притчею во язицех; берегти, як зіницю ока), а також античні вислови (крокодилячі
сльози, Сади Семіраміди).
ЛЕКСИКО - ФРАЗЕОЛОГІЧНИЙ РОЗБІР СЛОВА
- Записати слово.
- Вказати або знайти його
тлумачення за словником.
- Вказати, це первинне (пряме)
його лексичне значення чи вторинне.
- Якщо значення переносне, то визначити
вид перенесення.
- Дібрати синоніми до слова і
довести доречність (чи недоречність) заміни аналізованого слова дібраним
синонімом.
- Перевірити, чи можливі лексичні
або контексуальні антоніми до аналізованого слова.
- Змінити слово за всіма можливими
ознаками (рід, число, відмінок, особа, вид) і відшукати омонімічні йому
слова, визначивши вид омонімів.
- Встановити походження слова:
запозичене воно чи ні (перевірити за словником іншомовних слів).
- Вказати, яким є слово:
загальновживаним, діалектним, професійним чи термінологічним.
- Визначити, належить слово до
активного словника, до застарілих слів чи до неологізмів.
- Вказати: вільне, синтаксично
обумовлене чи фразеологічно зв'язане значення аналізованого слова.
- Якщо слово має фразеологічно
зв'язане значення, то вказати тип фразеологізму.
- Знайти стійкий вислів за
фразеологічним словником і пояснити його значення та джерело.
Немає коментарів:
Дописати коментар